2014/11/30

Krewetki w sosie curry z ryżem brązowym

Bardzo aromatyczne i smaczne danie wykonane w stylu tajskim. Egzotyczne, dobrze kontrastujące między sobą składniki można również wykorzystać z rybą morską lub kurczakiem. Do potrawy dobrze podawać ryż brązowy lub jaśminowy.


 Składniki:
  • 500 gr obranych, sprawionych krewetek
  • 1 mała papryczka chilli
  • 2-3 łyżki czerwonej pasty curry
  • 1 puszka mleczka kokosowego lub 2 małe puszki
  • 2 sztuki liści limonki kaffir
  • 2 łyżeczki cukru palmowego
  • 1-2 łyżeczki sosu rybnego
  • kilka listków tajskiej bazylii
  • olej arachidowy do smażenia

Rozgrzewamy olej w woku. Dodajemy drobno posiekaną papryczkę chilli. Następnie krewetki i smażymy s obu stron ok. 3 min. Wykładamy krewetki do suchej miseczki.
Do woka wlewamy 1 łyżeczkę oleju, dodajemy czerwony sos curry i mleczko kokosowe. Składniki dokładnie mieszamy ze sobą. Powinien powstać sos, który będzie stopniowo nabierał odpowiedniej konsystencji. Dodać liści kaffir, następnie cukier palmowy, sos rybny. Chwilę jeszczę gotujemy ok. 4 min. Następnie dodajemy usmażone krewetki. Dusimy przewracając krewetki w sosie ok. 1 min.

Wykładamy krewetki na talerz, polewamy sosem curry. Dekorujemy listkami tajskiej bazylii i pokrojoną papryczką chilli. Podajemy z przygotowanym ryżem, który złagodzi podczas jedzenia pikantny smak potrawy.

Smacznego!






Aby być na bieżąco z przepisami, zapraszam serdecznie na mój facebook'owy profil

ENGLISH VERSION
Curry shrimps with brown rice

Very flavorful and tasty dish made in Thai style. Exotic, contrasting well with each other ingredients can also be used with fish or chicken sea. To the dish add brown or jasmine rice.

Ingredients:
  • 500 gr. peeled shrimp 
  • 1 small chilli
  • 2-3 tablespoons red curry paste
  • 1 can of coconut milk or 2 small cans
  • 2 kaffir lime leaves art
  • 2 tsp palm sugar
  • 1-2 teaspoons fish sauce
  • a few leaves of Thai basil
  • peanut oil for frying

Preheat the oil in a wok. Add the finely chopped chilli. Then, prawns and fry on both sides for approx. 3 min. Taught shrimp in dry bowl.
To wok pour 1 teaspoon of oil, add red curry sauce and coconut milk. Mix ingredients thoroughly together. Sauce should be established, which will gradually took on the right consistency. Add kaffir leaves, then palm sugar, fish sauce. While still cook approx. 4 minutes. Then add the fried shrimp. Cook shrimp in sauce knocking approx. 1 min.
Taught shrimp on a plate, pour the curry sauce. Decorate with Thai basil leaves and chopped chili pepper. Serve with prepared rice, which will soften when eating spicy flavor of the dish.
Enjoy your meal.

2014/11/28

Koszyczki z ciasta filo z kremem jogurtowo-orzechowym i owocami

Ciasto filo to cienkie listkowe ciasto doskonałe zarówno do słodkich jak i do wytrawnych wypieków. W wersji słodkiej babeczki układane są w formie do muffinek na kształt koszyczków. Podane z cudownym kremem jogurtowo- orzechowym, który w smaku przypomina delikatny sernik. Chrupiące z delikatnym nadzieniem i  owocami, idealnie zrównoważone, nie za słodkie w smaku, po prostu przepyszne - gorąco polecam!:)


Skladniki na 8 -10 koszyczków

  • 5-6 arkuszy ciasta filo
  • 150 gr. jogurtu greckiego naturalnego
  • 2 łyżki drobnego cukru
  • 4 łyżki miodu
  • 2 jajka
  • 40 gr. drobno pokrojonych migdałów
  • 100 gr. śmietanki kremowki
  • 1 łyżeczka ekstraktu z wanilii
  • 250 gr. świeżych owoców malin, jagód, truskawek

Roztapiamy masło. Bierzemy jeden arkusz ciasta filo, pozostałe arkuszy trzymamy przykryte ( szybko schną ) ręcznikiem. Kroimy arkusz ciasta na 16 kwadracików . Pędzelkiem smarujemy kwadrat i układamy w formie do muffinek, podobnie postępując z pozostałymi, kładąc każdy kwadrat obok drugiego. Na każdą foremkę dajemy ok. 5-6 kwadracików. Tak postępujemy z pozostałymi foremkami.

Wczystkie składniki na nadzienie powinny być w temp. pokojowej: jogurt, śmietanka, jajka. Do misy dodajemy jogurt, miód,cukier, jajka, ekstrakt waniliowy dokładnie wymieszać składniki. Dodać posiekane orzechy i jeszcze raz wszystko ze sobą połączyć. Do każdej foremki ostrożnie wyłożyć nadzienie, na wierzch posypać jeszcze trochę orzechów. Wstawić do piekarnika  rozg.180C i piec ok. 20-25 min. do stężenia nadzienia. Wyjąc z piekarnika, wystudzić na kratce. Do każdego koszyczka ułożyć owoce. Posypać cukrem pudrem.

Smacznego.








Aby być na bieżąco z przepisami, zapraszam serdecznie na mój facebook'owy profil
http://www.facebook.com/cookbakewithme

ENGLISH VERSION
Baskets with filo pastry with yoghurt cream and fruits and nut

Filo pastry dough is thin flap excellent for both fresh and dry pastries. In the sweet version I offer - cupcakes arranged in the form of the shape muffin baskets. Served with yoghurt cream - wonderful nutty, which resembles a delicate cheesecake flavor. Crunchy and gentle stuffing and fruit, perfectly balanced, not too sweet in taste, simply delicious - highly recommended! :)

Ingredients for 8 -10 baskets

  • 5-6 sheets of filo pastry
  • 150 gr. Greek yogurt natural
  • 2 tablespoons caster sugar
  • 4 tablespoons honey
  • 2 eggs
  • 40 gr. chopped almonds
  • 100 gr. whipping cream
  • 1 teaspoon vanilla extract
  • 250 gr. fresh raspberries, blueberries, strawberries

Melt the butter. We take one sheet of filo pastry, keep the rest covered in (quick dry) towel. Cut the pastry sheet into 16 squares. Smear brush square and put in a muffin, just following the other, putting every square next to the other. For each mold give approx. 5-6 squares. So proceed with other molds.

All the ingredients for the filling should be at room temp.: Yogurt, cream, eggs. Into a bowl, add yogurt, honey, sugar, eggs, vanilla extract - mix the ingredients thoroughly. Add the chopped nuts and again all linked together. Into each mold carefully put the filling on top sprinkle with a little nuts. Put in the oven and bake for about 20-25 min in 180C. concentration filling. Take out of the oven, let IT cool on a wire rack. For each basket frame fruits. Sprinkle with powdered sugar.

Enjoy your meal.

2014/11/26

Rybne kotleciki z potrawką z ciecierzycy i warzyw

Małe, rybne, mielone kotleciki wykonane z dorsza. Bardzo szybkie i proste w wykonaniu danie.Bardzo delikatne w smaku z chrupiącą panierką orzechową. Uwielbiane przez dzieci - bezpieczne, bo pozbawione ości. Zamiast panierki dodałam drobno zmielone migdały. Kotleciki podane z lekką  i smaczną ciecierzycą z warzywami, stanowią pożywną przystawkę, dającą energię na długo. Danie przypadnie do gustu wszystkim miłośnikom zdrowego odżywiania!


Składniki:
  • 450 gr świeżego filetu z dorsza bez skóry i ości  lub innej morskiej ryby
  • 1 mała czerwona cebula
  • 1 jajko rozdzielone na zółtko i białko
  • drobno pokrojona natka pietruszki
  • 50 gr sera Parmigiano startego
  • skorka z cytryny ( można pominąć )
  • 1 łyżeczka wędzonej papryki
  • sól, pieprz do smaku
  • 150 gr zmielonych migdałów
Rybę kroimy na kawałki. Obieramy i kroimy cebule, siekamy pietruszkę. Do blendery lub maszynki do mielenia dodajemy cebule, pokrojone filety rybne. Przyprawiamy masę rybną dodając zółtko, tarty ser, natkę pietruszki, skórkę cytrynową, wędzoną paprykę, sól, pieprz. Dokładnie łączymy składniki. Ubijamy białko na sztywną pianę i bardzo delikatnie dodajemy do masy, mieszając za pomocą szpatułki. Z masy formujemy okrągłe kotleciki jednakowej wielkości. Obtaczamy w panierce migdałowej. Wykładamy na desce, przykrywamy folią i wstawiamy do lodówki na ok. 20-25 min.Smażymy na rozgrzanym oleju z obu stron na rumiano.

Ciecierzyca z warzywami:

  • 200 gr suchej ciecierzycy namoczonej przez noc, lub 400 gr. ciecierzycy z puszki, osączonej
  • 1 czerwona papryka, obrana i pokrojona
  • 1 cebula, obrana i pokrojona w drobne plasterki
  • 1/2 papryczki chilli
  • 150 gr młode liści szpinaku, umyte i osuszone
  • 2 łyżki soku z cytryny
  • duża garść listków kolendry
  • sól, pieprz
  • 3-4 łyżki oliwy z oliwek
  • Dodatkowo: można dodać pokruszonego sera feta

Suchą ciecierzycę namoczoną i napecznietą przez noc zalewamy wodą i gotujemy do miękkości, dolewając w trakcie gotowania wodę ok. 1 1/2 godziny do miekkosci. Ugotowaną ciecierzycę przekładamy na sito do odsączenia.

Rozgrzewamy patelnie i wlewamy oliwę. Dodajemy pokrojoną cebulę i smażymy na średnim ogniu ok. 6 min. Dodajemy papryczkę chilli i smażymy przez następną minutę. Dodajemy pokrojoną paprykę czerwoną i mieszając dusimy warzywa następne  5-6 min. W następnej kolejności dodajemy ciecierzycę, polewamy sokiem z cytryny. Doprawiamy solą i pieprzem. Smażymy, az składniki dobrze się połączą, a ciecierzyca dokładnie się nagrzeje. Wyłączamy palnik i dodajemy liście młodego szpinaku. Szpinak pod wpływem ciepła zmięknie. Odstawiamy danie na pare minut.

Wykładamy na talerz porcje potrawy z ciecierzycy, posypujemy kolendrą, obok kładziemy mielone kotleciki.

Smacznego.






ENGLISH VERSION
Fish cutlets stew with chickpeas and vegetables

Small fish patties made from minced cod. Very quick and easy dish to prepare. Loved by children, safe and free of bones. Instead of breading I added finely ground almonds. Very delicate in flavor with a crispy breading nut. Cutlets served with a light and tasty chickpeas with vegetables, are nutritious and giving energy to the long snap. 

Ingredients:
  • 450 gr. fresh cod fillet without skin and bones or other marine fish
  • 1 small red onion
  • 1 separated into egg yolk and albumen
  • finely chopped parsley
  • 50 gr. grated Parmigiano cheese
  • lemon peel (can be omitted)
  • 1 teaspoon smoked paprika
  • salt and pepper to taste
  • 150 gr. ground almonds

Cut fish into pieces. Peel and slice onions, chopped parsley. To blenders or grinder, add the onions, cut fish fillets. Season with fish weight by adding egg yolk, grated cheese, parsley, lemon zest, paprika, salt and pepper. Thoroughly combine the ingredients. Whip protein stiff and very gently add to the weight, stirring with a spatula. Out of the round we form patties of equal size. 
Tossed in almond batter. Taught on board, cover with foil and put in the fridge for approx. 20-25 min. Fry in hot oil on both sides until browned.

Ingredients for chickpeas with vegetables:
  • 200 gr. dry chickpeas soaked overnight, or 400 gr. canned chickpeas, drained
  • 1 red pepper, peeled and chopped
  • 1 onion, peeled and cut into small slices
  • 1/2 chillies
  • 150 gr. young spinach leaves, washed and dried
  • 2 tablespoons lemon juice
  • large handful of coriander leaves
  • salt and pepper
  • 3-4 tablespoons olive oil
  • In addition: you can add crushed feta

Dry chickpeas soaked overnight pour with water and cook until tender, adding water during cooking approx. 1 1/2 hours until tender. Cooked chickpeas translate sieve to drain.
Preheat the frying pan and pour the olive oil. Add the chopped onion and fry over medium heat approx. 6 min. Add the chilli and fry for a further minute. Add the chopped red pepper and cook stirring vegetables next 5-6 min. Next, add the chickpeas, pour the lemon juice. Season with salt and pepper. Fry until well blended ingredients and chickpeas thoroughly warm up. Turn off the burner and add the baby spinach leaves. Spinach will soften becaouse of the heat. Let the dish stand for a few minutes.
Teache at the plate portions of chickpea dish, sprinkle with coriander and add the chops.
Enjoy your meal!


2014/11/25

Babka cytrynowo - makowa

Jest to babka ucierana. Smak takiego ciasta nigdy się nie nudzi. Dzięki swojej konsystencji może wchłonąć dużą ilość syropu. Babka ma kwaskowato- orzeźwiający smak i oczywiście najlepiej smakuje z filiżanką dobrej herbaty Earl Grey.
zródło: przepis Jamie Olivera

Składniki:

  • 125 gr. przesianej pszennej mąki
  • 115 gr. miękkiego masła
  • 115 gr. cukru pudru
  • 180 gr. mielonych migdałów
  • 4 duże jajka
  • 30 gr. maku
  • 2 łyżeczki proszku do pieczenia
  • sok i skorka z 2 cytryn

Masło z cukrem ucieramy do puszystości. Dodajemy po jednym jajku ciągle miksując. Następnie mąkę pszenną z proszkiem do pieczenia, mielone migdały, mak, sok i skórkę cytrynową. Masa powinna być aksamitna, pozbawiona grudek.
Foremkę o średnicy ok. 20 cm. natłuścić masłem i delikatnie oprószyć mąką. Wykładamy ciasto do foremki i wstawiamy do piekarnika rozgrzanego do 180C na ok. 40-45 min. do suchego patyczka. Upieczone ciasto studzimy na kratce.

Składniki na syrop:
  • 80 gr. cukru pudru
  • 70-80 gr. soku z cytryny
W małym rondelku zagotowujemy sok i cukier puder do momentu, aż cukier się rozpuści i odrobinę zgęstnieje. Wystudzonego ciasto po nakłuwać wykałaczką i za pomocą pędzelka dokładnie nasączyć syropem.
Smacznego.



ENGLISH VERSION
Pound cake with lemon-poppy

IThe taste of this cake never get’s bored. Due to its consistency it can absorb a lot of quantity of syrup. Pound cake has tart- refreshing taste, and of course it tastes best with a good cup of Earl Grey tea.

Ingredients
  • 125 gr. sifted flour
  • 115 gr. soft butter
  • 115 gr. icing sugar
  • 180 gr. ground almonds
  • 4 large eggs
  • 30 gr. poppy
  • 2 teaspoons baking powder
  • juice and rind of 2 lemons

Grind Butter with sugar until it’s all fluffy. Add one egg while still mixing. Then the flour with the baking powder, ground almonds, poppy seeds, lemon zest and juice. The mixture should be velvety, without any lumps.
Mold with a diameter for approx. 20 cm. Grease with butter and lightly sprinkle with flour. Taught batter into molds and insert into oven preheated 180C approx. 40-45 min. for a dry stick. The cake cool down on a wire rack.

Ingredients for the syrup:
  • 80 gr. icing sugar
  • 70-80 gr. lemon juice

In a small saucepan, boil the juice and powdered sugar until the sugar dissolves and thickens a bit. Cooled cake dough with a toothpick and use the brush to thoroughly soak the syrup.
Enjoy your meal.


2014/11/22

Tacos z duszonym kurczakiem w sosie pomidorowym


Tacos to jedno z popularniejszych dań kuchni meksykańskiej. Można powiedzieć, ze jest odpowiednikiem fast food'ow. Istnieje mnóstwo odmian tacos: z wołowiną, kurczakiem, krewetkami, rybą. Do tego sosy: salsa verde, salsa pico de gallo, achiote.

Takim dość szybkim, nieskomplikowanym daniem, a raczej przystawką, można zaspokoić głód.



Składniki:

  • 250 gr udek lub piersi z kurczaka
  • 1 czerwona cebula
  • 1 ząbek czosnku
  • 1 słodka  czerwona papryka
  • 200 gr. pomidorów z puszki
  • 200 gr. kukurydzy świeżej lub z puszki
  • 6 muszli tacos
  • 1/2 łyżeczki mielonej kolendry
  • 1/2 łyżeczki kminu rzymskiego
  • 1 papryczka chilli
  • 1 łyżeczka wędzonej papryki w proszku
  • sol, pieprz, oliwa z oliwek

Dodatkowo: limonka, parę listków świeżej kolendry, czerwona cebula pokrojona w krążki

Na patelni rozgrzać łyżkę oliwy, dodać pokrojoną cebule, czosnek i papryczkę chilli. Smażyć do momentu, aż cebula lekko zeszkli. Dodać przyprawy: mieloną kolendrę, kmin rzymski, wędzoną paprykę w proszku. Przyprawy połączyć z cebulką i ok. 1 min. podsmażyć. Następnie dodać pokrojonego kurczaka i dusić ok. 5 min. Pokroić czerwoną paprykę w drobną kostkę i dodać do potrawy. Dorzucić pomidory z puszki i smażyć do momentu, aż pomidory nabiorą konsystencje gęstego sosu ok. 10-15 min. Dodać odcedzoną kukurydze, doprawić solą, pieprzem. Dokładnie wymieszać. Chwilę przestudzić. Ułożyć muszle na talerzu lub desce, do każdej nałożyć po 2 łyżki potrawy z kurczaka. Posypać świeżą kolendrą, krążkami cebuli i wycisnąć sok z limonki.
Smacznego.




Zapraszam serdecznie na mój profil na facebook'u

ENGLISH VERSION
Tacos with stewed chicken in tomato sauce

Tacos is one of the most popular Mexican dishes. You can say that is the equivalent of fastwood. There are plenty of varieties of tacos: beef, chicken, shrimp, fish. For this sauces: salsa verde, salsa, pico de gallo, achiote.
With such a pretty fast to make and not a complicated dish, but rather a snap, you can satisfy your hunger.

Ingredients:
  • 250gr. legs or chicken breasts
  • 1 red onion
  • 1 clove of garlic
  • 1 sweet red pepper
  • 200 gr. tinned tomatoes
  • 200 gr. corn fresh or canned
  • 6 shell tacos
  • 1/2 teaspoon ground coriander
  • 1/2 teaspoon of cumin
  • 1 chilli
  • 1 teaspoon smoked paprika
  • salt, pepper, olive oil
  • Addition of lime, a few leaves of fresh cilantro, red onion, sliced into rings

In a skillet heat a tablespoon of olive oil, add chopped onions, garlic and chilli. Fry until the onion lightly glazes. Add the spices: ground coriander, cumin, smoked paprika. Spices combine with onion and stir-fry for approx. 1 min. Then add the diced chicken and simmer approx. 5 min. Cut the red pepper into small cubes and add to the dish. Throw in canned tomatoes and cook until tomatoes will take on the consistency of a thick sauce approx. 10-15 min. Add drained corn, season with salt and pepper. Mix thoroughly. Cool for a moment. Place shells on a plate or board, to impose upon each 2 tablespoons chicken dishes. Sprinkle with fresh coriander, onion rings and a squeeze of lime juice.
Enjoy your meal!

2014/11/19

Greckie ciasto Spanakopita

Zapraszam do obejrzenia mojego filmiku na YouTube - ,,krok po kroku"! :)


Składniki nadzienia:
  • 10 arkuszy ciasta filo
  • 500 gr szpinaku umytego i osuszonego
  • 200 gr sera feta
  • 2 jajka
  • 50 gr. uprażonych orzeszków pionowych
  • 2 szalotki
  • 70 gr suszonych pomidorów w oliwie
  • liście świeżej mięty
  • pieprz, gałka muszkatołowa
  • 50-70 gr roztopionego masła lub oliwy
Drobno kroimy szalotki. Rozgrzewamy patelnie dodając oliwę z oliwek, wrzucamy szalotki i mieszamy, do momentu, aż będzie zrumieniona. Przekładamy szalotki do miseczki. Następnie partiami smażymy szpinak. Przekładamy go na durszlak, przyciskamy spodem łyżki, by usunąć nadmiar wody. Ser feta kroimy w drobną kostkę i dodajemy do szalotki. Suszone pomidory kroimy i dodajemy do składników. Następnie rozbełtane jajka, pokrojoną mięte i orzeszki piniowe. Ostygnięty szpinak wykładamy na desce i siekamy, dodajemy do reszty składników.  Przyprawiamy pieprzem i gałką muszkatołową. Dokładnie mieszamy składniki nadzienia.
Rozgrzewamy piekarnik do 200C. Okrągłą foremkę o średnicy. 20-22 cm. natłuszczamy masłem. Każdą warstwę ciasta filo smarujemy przy pomocy pędzelka roztopionym masłem lub oliwą. Układamy warstwy ciasta tak, by wystawały poza brzeg foremki. Na ciasto wykładamy nadzienie szpinakowe i przykrywamy wystającymi kawałkami. Zawijamy nadając ciastu ciekawego wyglądu. Wierzch ciasta smarujemy masłem lub oliwą.
Wstawiamy do rozgrzanego piekarnika i pieczemy ok. 25-30 min. az ciasto będzie odpowiednio zrumienione. Chwile studzimy. Najlepiej smakuje na ciepło.
Smacznego.




ENGLISH VERSION
Greek Spanakopita pie with spinach

The filling ingredients:
  • 10 sheets of filo pastry
  • 500 gr spinach washed and dried
  • 200 gr feta cheese
  • 2 eggs
  • 50 gr. roasted peanuts 
  • 2 shallots
  • 70 gr dried tomatoes in olive oil
  • fresh mint leaves
  • pepper, nutmeg
  • 50-70 gr melted butter or olive oil

Finely chop the shallots. Preheat frying pan adding olive oil, toss the shallots and stir until it is brown. We put the shallots into a bowl. Then fry the spinach in batches. We put it in a colander, press on the underside of a spoon to remove the water excess. Feta cheese cut into small cubes and add to the shallots. Dried tomatoes, cut and add to the ingredients. Then add lightly beaten eggs, chopped mint and pine nuts. Cooled spinach teache at board and chop, add to the rest of the ingredients. Season with pepper and nutmeg. Thoroughly mix the filling ingredients.
Preheat the oven to 200C. A circular mold having a diameter. 20-22 cm. Grease the cake. Each layer of filo pastry grease with a brush with melted butter or olive oil. Arrange a layer of cake to protrude beyond the edge of the mold. For the dough teache spinach filling and cover the protruding pieces. Wrap the dough giving it an interesting look. Grease the top of the dough with butter or olive oil.
Put into preheated oven and bake approx. 25-30 min. until dough is properly browned. Cool for a few moments. It’s best served warm.
Enjoy your meal!

2014/11/17

Zupa fasolowa


Taka zupa powinna zdecydowanie znaleźć się w zimowym jadłospisie. Daje poczucie sytości i dużo energii przy czym jest rozgrzewająca i treściwa w smaku. Przede wszystkim poprawia nastrój w nie zbyt słoneczne dni. Do jej przygotowania możemy użyć dowolnej odmiany fasoli, białej lub czerwonej namoczonej przez noc w wodzie.



Składniki :
  • 500 gr. namoczonej fasoli
  • 6 dużych malinowych pomidorów
  • 1 duża łodyga selera
  • 2 duże marchewki
  • 1 duża cebula
  • 2 ząbki czosnku
  • 1 czerwona papryka
  • 1 papryczka chilli, pozbawiona gniazd nasiennych
  • 1 łyżka przecieru pomidorowego
  • 2 listki laurowe
  • 4 łyżki stołowe oliwy z oliwek
  • sól, pieprz
  • natka pietruszki

Namoczoną fasole gotujemy w dużej ilości wody ok. 1 godziny.dodajemy listki laurowe. Kroimy warzywa w drobną kostkę. W rondlu rozgrzewamy oliwę i dodajemy pokrojone warzywa: cebuli czosnek przesmażamy ok. 1 min. następnie seler, marchewkę i papryczkę chilli. Dodajemy odrobine soli i dokładnie mieszamy składniki. Dodajemy pokrojoną czerwoną paprykę i dusimy ok. 5 min. Blanszujemy pomidory ( zalewamy wrzątkiem ) usuwamy skórę i nasiona. Pomidory drobno kroimy i dodajemy razem z łyżką przecieru do warzyw. Gotujemy przez kilka minut, po czym dodajemy nasze warzywa do rondla z gotującą fasolą.
Przykrywamy i gotujemy ok. 45-50 min. W trakcie gotowania możemy dolać wody lub warzywnego bulionu. Przyprawiamy zupę  do smaku solą i pieprzem. Fasola w zupie powinna być miękka lecz nie rozgotowana. Pod koniec gotowania dodać do zupy pokrojoną natkę pietruszki. Podajemy zupę z kromką dobrego pieczywa.
Smacznego.



ENGLISH VERSION
Bean soup

This soup should definitely be included in the winter diet. It gives a feeling of satiety and a lot of energy while it is warming and full-bodied in flavor. First of all, it improves mood in not too sunny days. For its preparation, we can use any variety of beans, white or red soaked overnight in water.

Ingredients:
  • 500 gr. soaked beans
  • 6 large tomatoes raspberry
  • 1 large stalk of celery
  • 2 large carrots
  • 1 large onion
  • 2 cloves of garlic
  • 1 red bell pepper
  • 1 chilli, seed-free outlets
  • 1 tablespoon of tomato puree
  • 2 bay leaves
  • 4 tablespoons olive oil
  • salt and pepper
  • parsley

Boil the soaked beans in water for approx. 1 hour. We add bay leaves. Cut the vegetables into small cubes. Warm up the olive oil in a saucepan and add the chopped vegetables: onion garlic fry approx. 1 min. then celery, carrot and chilli. We add a little bit of salt and mix the ingredients thoroughly. Add the chopped red pepper and cook approx. 5 min. Blanche tomatoes (pour boiling water), remove the skin and seeds. Finely cut tomatoes and add along with a tablespoon of  vegetables. Boil for a few minutes, then add our vegetables into a saucepan of simmering beans.
Cover and cook for approx. 45-50 min. During the cooking process, we can add water or vegetable broth. Season with salt and pepper. Beans in the soup should be soft but not mushy. At the end of cooking add the chopped parsley. Serve the soup with a slice of good bread.
Enjoy your meal.


2014/11/16

Szwedzkie bułeczki cynamonowe


W Szwecji praktykuje się zwyczaj picia kawy podczas przerwy w pracy. Przerwa ta nosi nazwę  Fika. Podczas niej zawsze są serwowane kanapki, słodkości i miedzy innymi bułeczki cynamonowe. Szwecja jest największym konsumentem kawy na świecie. Bułeczki cynamonowe są tak popularne, że maja nawet dzień promowany jako Dzień Kanelbullar.

 Bułeczki są niezwykle maślane i pachnące cynamonem. Do tego kawa  i nic już więcej do szczęścia nie jest potrzebne.




Składniki na ciasto:
  • 300 gr mąki pszennej
  • 10 gr. drożdży instant lub 20 gr. świeżych
  • 180-200 ml. ciepłego mleka
  • 50 gr. roztopionego masła
  • 1 duże jajko
  • 40 gr cukru trzcinowego
  • 1/4 łyżeczki soli
  • Nadzienie:
  • 50-60 gr. roztopionego masła
  • 60 gr. cukru trzcinowego
  • 1 łyżeczka cynamonu
  • Dodatkowo: 1 jajko roztrzepane z 1 łyżeczką mleka

Do misy lub dużego naczynia dodać : mąkę, cukier, drożdże i sol. W drugiej misce roztrzepać jajko, dodać rozpuszczone masło i mleko. Połączyć składniki, dobrze zagniatając za pomocą miksera lub ręcznie. Wyrabiamy ciasto, aż będzie miękkie i elastyczne. Jeżeli będzie zbyt kleiste, można dodać parę łyżek maki. Przykryć miskę i odstawić w ciepłe miejsce do podwojenia objętości na ok. 1 godz.

 Po tym czasie ciasto krótko wyrabiamy. Wykładamy na stolnicę, posypaną mąką. Rozwałkowujemy ciasto na duży, w miarę cienki placek prostokątny. Za pomocą pędzelka, równomiernie rozsmarować ciasto nadzieniem maslano- cynamonowym. Zwinąć ciasto na trzy razy, jak kopertę. Przekroić wzdłuż na 10-12 równych paseczków. Każdy pasek za pomocą ostrego noża przeciąć wzdłuż, zostawiajac jeden z końców nieprzeciety. Splatamy ze sobą ciasto, na wzór spiralki i zlepiamy ze sobą koncówki. Formujemy bułeczkę, układamy na blaszy wyłożonej papierem do pieczenia lub matą sylikonową. Bułeczki układamy w sporych odstępach, ponieważ podczas pieczenia nam urosną. Odstawiamy w ciepłe miejsce do napuszenia na ok. 30 min.
Piekarnik rozgrzewamy do 180C. Wyrośnięte bułeczki smarujemy roztrzepanym jajkiem. Pieczemy przez około 20- 23 min. do złotego koloru.
Smacznego.




ENGLISH VERSION
Swedish cinnamon rolls

In Sweden there is a tradition to have a coffee break at work. This interval has a name Fika. At that time they are always served with sandwiches, sweets and cinnamon rolls among others. Sweden is the largest consumer of coffee in the world. Cinnamon rolls are so popular that they have their so called Kanelbullar day. They are very buttery and have a great cinnamon aroma. Coffee, rolls and nothing more to happiness is needed.

Ingredients for the dough:
  • 300gr. flour
  • 10 gr. instant yeast or 20 gr. fresh
  • 180-200 ml. warm milk
  • 50 gr. melted butter
  • 1 large egg
  • 40gr. sugar cane
  • 1/4 teaspoon salt
  • filling:
  • 50-60 gr. melted butter
  • 60 gr. sugar cane
  • 1 teaspoon cinnamon
  • In addition: 1 egg beaten with 1 teaspoon milk

To a bowl add: flour, sugar, yeast and salt. In another bowl, beat the egg, add the melted butter and milk. Combine the ingredients well using a mixer or by hand. Knead the dough until it is soft and flexible. If it is too sticky, add a few tablespoons of flour. Cover the bowl and let it stand in a warm place until it’s double in volume to approx. 1 hr.
  At this time, knead the dough. Taught on a pastry board, sprinkled with flour. Rolle dough into a large, thin as a rectangular cake. Using a brush, spread the cake evenly with buttery-cinnamon filling. Close the dough into three times, as the envelope. Cut lengthwise into 10-12 equal belts. Each strip using a sharp knife cut lengthwise, leaving one of the end uncleaved. Weave together the dough, like the spirals and clump together the caps. Form a bun, put on plate lined with baking paper or a silicone mat. Buns put in considerable intervals. Let them stand in a warm place until puffed for approx. 30 min.
Warm up the oven to 180C. Smear grown roll with beaten egg rolls. Bake for about 20 to 23 minutes. until they are golden brown.
Enjoy your meal.

2014/11/14

Czekoladowe makaroniki z kremem malinowym

Zapraszam do obejrzenia mojego filmiku na YouTube - ,,krok po kroku"! :)


Składniki na ciasteczka:
  • 150 gr mielonych migdałów 
  • 150 gr cukru pudru 
  • 185 gr cukru (podzielone na 150 gr + 35 gr)
  • 35 gr kakao 
  • 120 gr białek (podzielone na 60 gr + 60 gr) w temp. pokojowej 
  • 50 ml widy barwnik w paście lub żelu 

Zmiksowane migdały i cukier puder i kakao starannie wymieszać (można w blenderze) Przełożyć do sita i przesiać odrzucając duże kawałki migdałów. Dzięki temu makaroniki będą miały gładką powierzchnie. Dodać 60 gr białek, dokładnie wymieszać . Dodać barwnik i dokładnie wymieszać do uzyskania odpowiedniego koloru. Do misy miksera dodajemy pozostałe 60 gr białka i przygotowujemy obok 35 gr cukru. Do garnuszka wsypujemy 150 gr cukru i 50 ml wody mieszamy i zagotowujemy. Umieszczamy termometr cukierniczy i gotujemy na średniej mocy palnika ( nie mieszając) do temp. 118 C. Gdy syrop osiągnie temp. 100 C zacząć ubijać białka. Białka ubijamy do sztywności, pod koniec wsypujemy przygotowany cukier, stopniowo cały czas miksując. Gdy syrop osiągnie odpowiednią temp. ściągnąć z palnika i cienką strużką wylewać syrop do ubitych białek na niskich obrotach. Zwiększyć obroty miksera i miksować jeszcze ok. 8 min. do wystudzenia bezy. Bezy dodać do masy migdałowej w kilku turach. Bardzo dokładnie mieszamy za pomocą łopatki sylikonowej lub szpatułki. Masa powinna poddać się i po pewnym czasie swobodnie opadać ze szpatułki. Beziki wykładamy na macie sylikonowej lub papierem do pieczenia. Ciasto przekładamy do rękawa cukierniczego, wyciskamy okrągłe ciasteczka o średnicy 3 cm. pozostawiając między nimi odstępy. Po wyciśnięciu odstawiamy makaroniki do wysuszenia. żeby utworzyła się na nich skorupka ok. 30-60 min. Piec w temp. 160 C z termoobiegiem ok. 12-15 min. Upieczone wyjąc z piekarnika i pozostawić do wystudzenia. Delikatnie ściągnąć z blaszki i przekładać kremem. 

Składniki na krem

  • 250 gr serka mascarpone 
  • 100 gr białej czekolady 
  • 60 g malin

Maliny zmiksować w blenderze na gładki mus.Serek zmiksować z roztopioną czekoladą i musem malinowym. Odstawić na chwile do lodówki.

Ciasteczka najlepsze są następnego dnia po przełożeniu. Przechowujemy je w lodówce do dwóch dni. Smacznego!






ENGLISH VERSION
Chocolate macaroons with raspberry cream

Ingredients for cookies
  • 150g ground almonds
  • 150g icing sugar
  • 185 gr of sugar (divided into 150 gr + 35 gr)
  • 120 gr of proteins (divided into 60 gr + 60 gr) at room temp.
  • 50 ml of an elevator pigment paste or gel
  • 35 gr of kakao

Mixed almonds, kakao and powdered sugar mix thoroughly (you can use a blender). Transfer to a sieve and sift rejecting large pieces of almonds. Thus macaroons will have smooth surfaces. Add 60 gr protein and mix thoroughly. Add coloring and mix thoroughly until the desired color. To the mixer bowl, add the remaining 60g of protein and prepare next 35 gr sugar. In a pot, pour 150 gr of sugar and 50 ml of water, mix and bring to boil. Place the thermometer confectionery and cook on medium power burner (without stirring) to a temp. 118 C. When the syrup reaches the temp. 100 ° C begin to whip the protein. Proteins Whip rigidity, at the end pour prepared sugar gradually mixing all the time. When the syrup reaches the appropriate temperature take it from the burner and pour a thin stream of syrup slaughtered proteins at low speed. Increase the mixer speed and mix for approx. 8 minutes. in order for meringues to cool. To meringues add almonds
in several rounds. Mix thoroughly with a spatula or a silicone one. After some time the mass will fall freely from a spatula. Meringues teache with silicone mat or parchment paper. Cake translate into a piping bag, squeeze round cookies with a diameter of 3 cm. leaving gaps between them. After extracting the macaroons,leave them to dry so they form the shell (for approx. 30-60 min.) Bake in temp. 160 C with hot air approx. 12-15 min. Take them from the oven and leave to cool. Gently pull out of the lamina and translate cream.


Ingredients for cream 
  • 250 gr mascarpone
  • 70 gr white chocolate
  • 60 gr of raspberries

Blend raspberries to a soft mousse consistency .Blend cream cheese with melted chocolate. Let it stand for a while in the fridge. Cookies are stored in the refrigerator up to 3 days. Enjoy your meal.

2014/11/12

Zupa pomidorowo - jabłkowa z makaronem


Odpowiednio przygotowana zupa ma dużo zalet. Ogrzewa nasz organizm, dostarcza  dużej dawki energii. Sycące, lekkie lub pożywne przygotowane prawidłowo wcale nie tuczą a nawet mogą pomagać w utrzymaniu prawidłowej wagi.

Do zupy pomidorowej mam zdecydowaną słabość. Jest niezwykle smaczna i aromatyczna z delikatną jabłkową nutą. Lekka i zdrowa na domowym wywarze jarzynowym ze świeżymi pomidorami.


Składniki na wywar warzywny:
  • 1 seler naciowy, posiekany
  • 1 mały por pokrojony na grube kawałki
  • 2 cebuli pokrojone w grubą kostkę
  • 3 duże marchewki obrane i pokrojone
  • 1 główka czosnku
  • 1 łyżka oliwy z oliwek
  • 1 liść laurowy
  • kilka ziaren czarnego pieprzu
  • gałązkę tymianku, pietruszki
  • sol i pieprz

Rozgrzać piekarnik do 200C. Blachę wykładamy papierem do pieczenia. Wykładamy warzywa skrapiamy oliwa z oliwek i pieczemy ok. 20 min.
Wyjmujemy warzywa z piekarnika, wkładamy do garnka i zalewamy 11/2 litrem. wody.
Dodajemy zioła, doprawiamy solą i pieprzem. Gotujemy ok. 15 min. Odstawiamy na ok. 1 godz. lub jeżeli to możliwe na całą noc, żeby wywar miał bardziej esencjonalny smak.
Przecedzamy przez drobne sito. Można przechowywać w lodowce lub zamrażalniku.


Składniki na zupę pomidorową:

  • 800 gr. malinowych pomidorów
  • 2 łyżeczki cukru
  • 500 ml. bulionu warzywnego
  • 1 łyżka oliwy z oliwek
  • 1 jabłko słodkiej odmiany, obrane i pokrojone na ćwiartki
  • 100-150 gr. makaronu, oinoe lub ryżu brązowego
  • sol, pieprz
Zblanszować pomidory ( zalać wrzątkiem ) usunąć skórkę i gniazda nasienne. Na rozgrzaną patelnie wlewamy oliwę, dodajemy pokrojone pomidory, cukier i ok. 5 min. dusimy. Wykładamy do garnka, zalewamy bulionem przykrywamy i gotujemy na małym ogniu ok. 20 min. Dodajemy pokrojone jabłuszko i gotujemy ok. 5-7 min. Doprawiamy zupę według smaku. Zmiksować zupę blenderem, przelać przez sito. Dodać do garnka i ponownie zagotować ok. 5 min.
Makaron ugotować al dente. Wykładać do miseczek ugotowany makaron, zalać zupą pomidorową. Można dodać posiekane świeże zioła, pietruszkę lub kolendrę.
Smacznego.



ENGLISH VERSION
Tomato-apple soup with noodles

Properly prepared, soup has a lot of advantages. Warms the body, provides a high dose of energy. Filling, light and nutritious, prepared properly are not fattening and may even help maintain a healthy weight.
For the tomato soup I have a definite weakness. It is very tasty and aromatic with a delicate hint of apple. Light and sound on a home brew of vegetables with fresh tomatoes.

Ingredients for vegetable broth:
  • 1 celery, chopped
  • 1 small leek cut into thick pieces
  • 2 onions, cut into thick cubes
  • 3 large carrots peeled and chopped
  • 1 head of garlic
  • 1 tablespoon olive oil
  • 1 bay leaf
  • a few grains of black pepper
  • sprig of thyme, parsley
  • salt and pepper

Preheat oven to 200C. Teache baking tray with baking paper. Taught vegetables sprinkle with olive oil and bake for approx. 20 min.
Remove the vegetables from the oven, put in a pot and pour 11/2 liter. of water.
Add the herbs, season with salt and pepper. Boil approx. 15 min. Let stand for approx. 1 hr. or if possible overnight, so the broth has more essential flavor.
Strain through a fine sieve. You can store in the refrigerator or freezer.

Ingredients for tomato soup:
  • 800 gr. raspberry tomato
  • 2 teaspoons of sugar
  • 500 ml. vegetable broth
  • 1 tablespoon olive oil
  • 1 sweet apple varieties, peeled and cut into quarters
  • 100-150 gr. pasta or brown rice oinoe
  • salt and pepper

Blanche tomatoes (pour boiling water), remove the peel and cores. On the hot frying pan pour the olive oil, add chopped tomatoes, sugar and stew for approx. 5 min. Taught in the pot, pour broth and cover, cook on low heat approx. 20 min. Add the diced apple and cook for approx. 5-7 minutes. Season the soup according to taste. Blend the soup, pour through a sieve. Add to the pot and bring to a boil again for approx. 5 min.
Cook the pasta al dente. Pour tomato soup and pasta to the lining cups. You can add chopped fresh herbs, parsley or coriander.
Enjoy your meal.